Description
অনুবাদকের ভূমিকা
ইতিমধ্যে বহু ভাষায় অনূদিত হওয়া রিচার্ড ডকিন্সের ‘দ্য গড ডিল্যুশন’ (১) বইটির এটি প্রথম বাংলা অনুবাদ প্রচেষ্টা। নিজস্ব ব্লগের জন্য বইটির অনুবাদটি শুরু করেছিলাম ২০০৯ এর কোন এক সময় ও পরে ধারাবাহিকভাবে ২০১১ সাল থেকে। যারা আমার ব্লগে (জীবনের বিজ্ঞান) এসেছেন, তারা ইতিমধ্যেই অনুবাদটির সাথে কিছুটা পরিচিত, এই বইটি সেই ধারাবাহিক অনুবাদের পূর্ণাঙ্গ সম্পাদিত রুপ। মূলত এটি একজন পাঠকের অনুবাদ, যার সূচনা হয়েছিল বেশ কয়েক বছর আগেই।আমি বিশেষভাবে কৃতজ্ঞ রিচার্ড ডকিন্সের প্রতি বইটি বাংলা অনুবাদ করতে আমাকে সদয় অনুমতি দেবার জন্য।
আমি পাঠকদের আমন্ত্রণ জানাই এই গুরুত্বপূর্ণ বইটি পাঠ করার জন্য; আমি নিশ্চিৎ যে, অস্তিত্বের একটি কেন্দ্রীয় প্রশ্ন নিয়ে রিচার্ড ডকিন্সের যুক্তি, তর্ক আর আলোচনা অবশ্যই পাঠকের মনে কৌতুহলের জন্ম দেবে, সুযোগ করে দেবে আরো বেশী প্রশ্ন করার। পেশাগত ব্যস্ততা আর সম্পাদনা করার সময়ের সমন্বয়ের প্রায় সার্বক্ষণিক প্রচেষ্টা অনুবাদে বহু অনাকাঙ্খিত ভ্রান্তির কারণ হতে পারে, আমি পাঠকদের ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টি আকর্ষণ করছি, আশা করছি ক্রটিগুলো সংশোধন করার সুযোগ দেবার মত দ্বিতীয় সংস্করণ প্রকাশ হবার সম্ভাবনাটা বাস্তব রুপ পাবে। এই বইটি আমি আমার একটি সামান্য প্রচেষ্টা হিসাবে উৎসর্গ করছি বাংলাদেশে মুক্ত চিন্তার প্রসারে নিরন্তর সংগ্রাম করে যাওয়া সেই সব মানুষগুলোকে, যারা বুদ্ধিবৃত্তিক আলোচনার স্তরে দ্বিধাদ্বন্দ্বহীন, নির্ভীক, কৌতুহলী মনগুলোকে পথ দেখিয়ে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন বিশ্বব্যাপী মুক্তমনাদের সম্মিলিত উদ্যোগে একটি মানবিক সমাজ নির্মাণের লক্ষ্যে।
কাজী মাহবুব হাসান